This repository has been archived by the owner on Mar 6, 2023. It is now read-only.
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 3
/
Copy pathCzech_CZE_unfinished.srt
2119 lines (1639 loc) · 40.9 KB
/
Czech_CZE_unfinished.srt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
Dovolte mi uvést analogii
2
00:00:22,000 --> 00:00:26,000
Analogii mezi programy a recepty
3
00:00:26,000 --> 00:00:31,000
Program je jako recept.
Je to seznam kroků, které je třeba udělat.
4
00:00:31,000 --> 00:00:36,000
Pravidla, určující co udělat,
kde se vrátit.
5
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
A na konci je nějaký výsledek.
6
00:00:39,000 --> 00:00:44,000
Jestli vaříte, pravděpodobně si
vyměňujete recepty s přáteli.
7
00:00:44,000 --> 00:00:48,000
A pravděpodobně recepty i upravujete.
8
00:00:48,000 --> 00:00:51,000
A když uděláte změnu a výsledek se vám líbí...
9
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
...a zachutná to i vašim přátelům...
10
00:00:53,000 --> 00:00:57,000
...můžete jim dát změněnou verzi receptu.
11
00:00:57,000 --> 00:01:03,000
Teď si představte svět,
ve kterém se nesmí recepty upravovat...
12
00:01:03,000 --> 00:01:08,000
...protože někdo se hodně snažil
aby jakékoliv změny znemožnil.
13
00:01:08,000 --> 00:01:13,000
Představte si, že když se
podělíte o recept s přáteli...
14
00:01:13,000 --> 00:01:30,000
...nazvou vás pirátem a pokusí se vás
zavřít do vězení na celá léta.
15
00:01:30,000 --> 00:01:39,000
Kód Linux
16
00:01:39,000 --> 00:01:44,000
17
00:01:44,000 --> 00:01:48,000
Přeloženo z angličtiny
a polských titulků :-)
18
00:01:48,100 --> 00:01:53,000
Používám slovo "hacker" v jeho
správném, původním významu...
19
00:01:53,000 --> 00:01:59,000
pro označení osoby, která
považuje programování za určitý
druh uměleckého nutkání.
20
00:01:59,000 --> 00:02:03,000
A která patří k hackerské kultuře,
nebo se s ní identifikuje...
21
00:02:03,000 --> 00:02:08,000
...čili skupinu programátorů, kteří...
22
00:02:08,001 --> 00:02:17,000
jsou historicky spojeni s
Internetem, Linuxem a WWW.
23
00:02:21,000 --> 00:02:27,000
Zřejmě musíte být hacker, abyste
chápali jejich zvláštní způsob myšlení.
24
00:02:27,000 --> 00:02:33,000
Tedy abyste se vzbouřili proti názoru,
že programy operačního systému
25
00:02:33,000 --> 00:02:36,000
musí mít utajený zdrojový kód.
26
00:02:36,000 --> 00:02:43,000
Toto pojetí open source neladí
s konceptem ekonomiky volného trhu.
27
00:02:43,000 --> 00:02:50,000
Ohrožuje také tradiční pojetí
autorských práv a intelektuálního vlastnictví.
28
00:02:50,000 --> 00:02:54,000
Firmy jako Microsoft, spoléhající
na utajený zdrojový kód programů
29
00:02:54,000 --> 00:02:58,000
takticky ukazují programování
zdarma jako příšeru
30
00:02:58,000 --> 00:03:02,000
téměř nepředstavitelných rozměrů.
31
00:03:02,000 --> 00:03:07,000
To vše vedlo k jednomu z
nezvláštnějších úspěchů 90. let
32
00:03:07,000 --> 00:03:13,000
Epidemii vyvolal talentovaný
vůdce společenství
33
00:03:13,000 --> 00:03:19,000
který zasel semínko hnutí, jehož
vyznavači pokračují v započatém díle.
34
00:03:19,001 --> 00:03:23,001
***
35
00:03:23,100 --> 00:03:29,000
Linux - operační systém, který užívá
8 milionů lidí po celém světě.
36
00:03:29,001 --> 00:03:37,001
***
37
00:03:38,000 --> 00:03:41,333
Torvaldsovo rozhodnutí o rozšiřování
Linuxu zdarma
38
00:03:41,334 --> 00:03:44,000
a zpřístupnění jeho zdrojového kódu
39
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
z něj učinila kultovní postavu.
40
00:03:46,001 --> 00:03:52,001
***
41
00:03:52,002 --> 00:03:58,002
***
42
00:04:05,000 --> 00:04:11,000
Tato pracovití mravenečkové jsou stále
v kontaktu s ostaními pomocí modemů.
43
00:04:11,000 --> 00:04:19,000
Zpřístupnění kódu motivovalo k úpravám
s cílem vytvořit ten, pokud možno nejlepší
44
00:04:19,100 --> 00:04:24,000
operační systém na světě.
45
00:04:31,000 --> 00:04:35,000
Nechtěl jsem, aby někdo další
musel projít tím, co já, při hledání
46
00:04:35,000 --> 00:04:40,000
nčeho takového jako Linux. Řekl jsem si:
"Možná nějaký jiný student informatiky
47
00:04:40,000 --> 00:04:46,000
potřebuje operační systém
a nebude muset začínat od začátku."
48
00:04:46,000 --> 00:04:53,000
Nebyla to velká válka s větrnými mlýny,
žádný DonQuiote kontra svět
49
00:04:53,000 --> 00:05:00,000
snažící se z něj udělat lepší místo.
50
00:05:06,000 --> 00:05:11,000
Raději pracuji s lidmi pomocí e-mailu,
než tváří v tvář.
51
00:05:11,000 --> 00:05:17,000
Tváří v tvář se musíš pouštět do válek argumentů
a dbát na nedůležité podrobnosti.
52
00:05:17,000 --> 00:05:26,855
U e-mailu musíš myslet
než ho odešleš.
53
00:05:39,000 --> 00:05:45,000
To že nejsme na jednom místě
neznamená, že nejsme spolu v sociálním smyslu.
54
00:05:45,000 --> 00:05:48,000
Je to jako bychom sdíleli
velmi velkou kancelář.
55
00:05:48,000 --> 00:05:55,000
Máme celou dobu vlastní
hádky a debaty přes Internet
56
00:05:55,000 --> 00:06:00,000
Je to velký projekt.
Nevím o žádném jiném programovacím projektu
57
00:06:00,000 --> 00:06:09,000
kde by pracovalo tolik lidí, na tolika místech
kteří to chtějí sestavit společně.
58
00:06:09,000 --> 00:06:11,935
Nejvíce udivujicí věcí kolem Linuxu
59
00:06:12,006 --> 00:06:19,379
není jeho kód, ale sociální
systém, který kolem něj vyrostl.
60
00:06:22,462 --> 00:06:25,576
Co je Linux?
Asi bych řekl...
61
00:06:25,698 --> 00:06:31,151
Každý počítač je jiný,
každá floppy mechanika je jiná
62
00:06:31,861 --> 00:06:34,285
každý harddisk je jiný,
každá VGA karta je jiná.
63
00:06:35,019 --> 00:06:38,823
a Linux je ta věc, která ví jak
všechny tyhle rozdílné věci
64
00:06:39,548 --> 00:06:44,402
přinutit udělat ty jednoduché
úkoly, které lidi po počítači chtějí
65
00:06:44,949 --> 00:06:49,617
jako zapsat muj soubor na disk,
přečíst tento soubor z disku
66
00:06:50,182 --> 00:06:53,432
nakreslit obrázek na monitor.
67
00:06:53,912 --> 00:07:01,207
Linux ví jak ovládat tyhle části,
abyste mohli dělat svou běžnou práci na počítači.
68
00:07:04,000 --> 00:07:07,000
Co máme na mysli, když říkáme "Linux"?
69
00:07:07,000 --> 00:07:13,000
Někteří mají na mysli celý operační systém,
nebo všechna data v počítači.
70
00:07:13,000 --> 00:07:24,035
Jiní říkají Linux a myslí jeden
konkrétní nejdůležitější program - kernel.
71
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
Musíme se vrátit zpět
k osobě, která to všechno začala.
72
00:07:28,000 --> 00:07:34,000
K osobě, která použila Síť, aby
vytvořila společenství
73
00:07:34,000 --> 00:07:38,000
které bude cítit zodpovědnost.
74
00:07:38,000 --> 00:07:41,000
Tato schopnost vedení spolupráce
75
00:07:41,000 --> 00:07:57,819
může být specifická jen pro osobu
pocházející z takové země jako je Finsko.
76
00:08:04,000 --> 00:08:08,000
1969 - vypadá to na skvělý rok.
77
00:08:08,000 --> 00:08:16,000
Prřistání na Měsíci, Woodstock,
narozeniny Arpanetu vedoucího k Internetu.
78
00:08:16,000 --> 00:08:25,000
První kroky Unixu - operačního systému
pro velké počítače.
79
00:08:25,000 --> 00:08:29,025
A 28. prosince se narodil Linus Torvalds.
80
00:08:29,054 --> 00:09:16,001
***
81
00:09:16,002 --> 00:10:18,620
***
82
00:10:19,934 --> 00:10:22,000
Zravím všechny uživatele Linuxu.
83
00:10:22,000 --> 00:10:32,000
Dělám free operační systém - jen koníček,
nebude velký a profesionální.
84
00:10:32,000 --> 00:10:36,000
Začal jsem v dubnu a začíná to být použitelné.
85
00:10:36,000 --> 00:10:39,000
Přijmu každý názor týkající se toho,
co se vám líbí a co ne v Minixu
86
00:10:39,000 --> 00:10:43,000
nebo na mé dřívější práci.
87
00:10:43,000 --> 00:10:48,000
Všechny návrhy jsou vítány, ale
neslibuji, že je splním.
88
00:10:48,000 --> 00:10:54,000
Linus, [email protected]
89
00:10:54,000 --> 00:11:00,000
1991 - Sovětský svaz se hroutí.
90
00:11:00,000 --> 00:11:03,000
Válka v zálivu.
91
00:11:03,000 --> 00:11:07,000
Anglický vědec Tim Berners-Lee
vytváří hypertextový systém
92
00:11:07,000 --> 00:11:14,000
a nazývá jej World Wide Web.
93
00:11:14,000 --> 00:11:22,000
Mikrosoft je na nejlepší cestě k
ovládnutí světa.
94
00:11:22,000 --> 00:11:27,000
A 17. září Linus Torvalds
95
00:11:27,000 --> 00:11:33,000
zveřejňuje první verzi Linuxu, 0.01
na světové Síti.
96
00:11:33,000 --> 00:11:39,698
První odpovědi přicházejí
během několika hodin.
97
00:11:59,572 --> 00:12:18,425
***
98
00:12:28,000 --> 00:12:33,000
Linus založil Linux na Unixu,
kvůli jeho jednoduchým principům.
99
00:12:33,000 --> 00:12:39,000
Originální Unix vytvořili Ken Thompson
a Dennis Ritchie
100
00:12:39,000 --> 00:12:44,000
v laboratořích AT&T Bellu v roce 1969.
101
00:12:44,000 --> 00:12:47,000
Unix byl zpočátku relativně levným
operačním systémem
102
00:12:47,000 --> 00:12:51,000
velmi populárním v univerzitních kruzích.
103
00:12:51,000 --> 00:12:56,000
Jeho filozofie byla založena na dvou
zásadách:
104
00:12:56,000 --> 00:13:00,000
Za prvé - všechno je soubor.
105
00:13:00,000 --> 00:13:05,000
Za druhé - když něco děláš, píšeš programy
které slouží jedinému účelu
106
00:13:05,000 --> 00:13:12,000
ale plní ho dokonale.
107
00:13:12,000 --> 00:13:16,756
Umistění Linuxu na Internet bylo
přirozené z mnoha důvodů.
108
00:13:17,777 --> 00:13:24,534
Existovaly malé důvody,
jako že jsem to považoval za dobrý nápad
109
00:13:25,269 --> 00:13:28,129
abych program zpřístupnil ostatním
110
00:13:28,902 --> 00:13:32,000
aby ho mohli vyzkoušet a poslat mi
své komentáře.
111
00:13:32,000 --> 00:13:37,000
Ve skutečnosti měl dvě možnosti.
Mohl ho udělat zcela free
112
00:13:37,000 --> 00:13:38,600
nebo si za něj nechat platit.
113
00:13:38,769 --> 00:14:30,422
***
114
00:14:31,580 --> 00:14:38,000
Jelikož kopiler, který jsem používal,
byl vydán pod licencí GPL
115
00:14:38,000 --> 00:14:45,000
začal jsem nakonec GPL používat také.
116
00:14:45,000 --> 00:14:49,000
General Public Licence (GPL) od GNU
117
00:14:49,000 --> 00:14:53,000
vytvořená Free Software Foundation
v polovině 80. let
118
00:14:53,000 --> 00:14:57,000
říká, že jestli měníš kód
119
00:14:57,000 --> 00:15:02,000
musíš své změný zpřístupnit každému zdarma.
120
00:15:02,000 --> 00:15:11,000
GPL zabraňuje jediné osobě vlastnit
monopol na část technologie.
121
00:15:11,000 --> 00:15:14,000
Myslím, že načasování bylo správné.
122
00:15:14,000 --> 00:15:18,000
Možná, že o rok dříve by to bylo nemožné
123
00:15:18,000 --> 00:15:21,000
a o rok později by někdo jiný
udělal něco podobného.
124
00:15:21,000 --> 00:15:27,000
Pro většinu populace Internet ještě neexistoval
125
00:15:27,000 --> 00:15:32,493
ale nabýval na síle v univerzitních sítích.
126
00:15:32,998 --> 00:16:07,155
***
127
00:16:12,000 --> 00:16:18,000
Zvolil jsem si nazev FREAX.
128
00:16:18,000 --> 00:16:23,732
Což spojuje "free" a "freak" a X
což musíte mít pro Unix.
129
00:16:23,797 --> 00:16:30,241
***
130
00:16:30,242 --> 00:16:36,000
Ari Lemmke, který ho umístil na FTP,
to považoval za špatný nápad
131
00:16:36,000 --> 00:16:41,000
nelíbil se mu ten název.
132
00:16:41,000 --> 00:16:48,000
Zpřístupnil místo a nazval ho Linux,
protože to považoval za lepší řešení.
133
00:16:48,000 --> 00:16:59,000
Název zůstal. A Linux
zní mnohem lépe.
134
00:16:59,000 --> 00:17:03,000
Dobrá, máme už reprezentanty Geeků i Nerdů.
135
00:17:03,000 --> 00:17:06,000
První otázka z kategorie snadných:
136
00:17:06,000 --> 00:17:11,000
Jak se vyslovuje "Linux"?
137
00:17:11,000 --> 00:17:17,000
Nuže já vyslovuji Linux jako "Linux".
138
00:17:17,000 --> 00:17:23,000
Ale abych odpověděl zcela přesně,
pokud jsi Linus Torvalds
139
00:17:23,000 --> 00:17:26,000
určitě to vyslovuješ jako "Liinuux".
140
00:17:26,000 --> 00:17:33,000
Na druhou stranu, pokud jsi z východního
pobřeží, určitě to říkáš jako "Lajnix".
141
00:17:33,000 --> 00:17:41,000
Ale není důležité jak to vyslovuješ,
pokud to užíváš.
142
00:17:41,000 --> 00:17:45,000
To bylo v červenci 1991.
143
00:17:45,000 --> 00:17:52,000
Krátce po vytvoření verze kernelu 0.09.
144
00:17:52,000 --> 00:17:55,000
Začal jsem si hrát s Linuxem.
Slyšel jsem o něm na Usenetu
145
00:17:55,000 --> 00:18:00,000
Stáhnul jsem ho z Finska,
začal jsem ho používat - bylo to to, co jsem potřeboval.
146
00:18:00,000 --> 00:18:06,000
Tehdy bylo velmi omezené
transatlantické spojení
147
00:18:06,000 --> 00:18:12,000
takže bylo velmi obtížně stahovat
všechny ty data z Finska.
148
00:18:12,000 --> 00:18:16,000
Tak jsem si řekl, že je s tím
třeba něco udělat.
149
00:18:16,000 --> 00:18:24,000
Použil jsem svůj počítač
TSX-11.mit.edu
150
00:18:24,000 --> 00:18:30,000
a vytvořil jsem alternativní archív
všech zdrojových kódů kernelu na
vlastním počítači.
151
00:18:30,000 --> 00:18:36,000
A to byl první americký FTP server s Linuxem.
152
00:18:36,000 --> 00:18:41,000
Poprvé jsem potkal Linux, když jsem si stáhl
instalační diskety
153
00:18:41,000 --> 00:18:45,000
na univerzitě v Pen State jsem jen
nainstaloval na jeden stroj v počítačové učebně
154
00:18:45,000 --> 00:18:57,000
a uplně mě to pohltilo.
To byla má první zkušenost s Linuxem.
155
00:18:57,000 --> 00:19:04,000
Začátkem roku 1992 už jsem
bohužel přestal znát každého.
156
00:19:04,000 --> 00:19:10,000
Už to nebylo já a pár přátel.
157
00:19:10,000 --> 00:19:16,000
Byl jsem to já a několik set lidí
o kterých jsem netušil kde jsou
158
00:19:16,000 --> 00:19:20,000
co dělají se systémem a kým jsou.
159
00:19:20,000 --> 00:19:29,000
A to byl velký krok.
160
00:19:29,000 --> 00:19:36,000
Verze 1.0 v roce 1994 byla určitě důležitá
a znamenala pro mě mnoho.
Bylo za ní mnoho práce.
161
00:19:36,000 --> 00:20:40,000
Byla zaměřena na komerční použití, protože
před verzí 1.0 to ještě na komerci nebylo.
162
00:20:40,000 --> 00:20:44,000
Proces vývoje Linuxu je zvláštní.
163
00:20:44,000 --> 00:20:53,000
Není to chaos, kde každý může měnit kód.
164
00:20:53,000 --> 00:20:57,000
Existuje jediná osoba vydávající verze,
činící rozhodnutí
165
00:20:57,000 --> 00:21:00,000
vybírající nejlepší nápady.
166
00:21:00,000 --> 00:21:06,000
Linus - Benevoletní diktátor.
167
00:21:06,000 --> 00:21:10,000
Každý ví, že někdo musí být hlavou skupiny
168
00:21:10,000 --> 00:21:14,000
a Linus byl přirozeným vůdcem, díky tomu,
co udělal
169
00:21:14,000 --> 00:21:19,000
Díky prvotnímu jádru Linuxu, kernelu.
170
00:21:19,000 --> 00:21:22,000
Linus je člověk, který byl velmi dobrým vůdcem.
171
00:21:22,000 --> 00:21:34,000
Jen hodně skromný. Nesnaží se chválit
něčím, co sám neudělal.
172
00:21:34,000 --> 00:21:39,000
Chcěš mít tisíce lidí pracujících na kernelu
současně, ale nechceš
173
00:21:39,000 --> 00:21:45,000
aby si šlapali na paty, protože většina času
by byla trávena
174
00:21:45,000 --> 00:21:55,000
řešením mezilidských konfliktů.
175
00:21:55,000 --> 00:22:01,000
Myslel jsem si, že je to hierarchie na
jejímž vrcholku stojím a oni jsou mí podřízení.
176
00:22:01,000 --> 00:22:05,000
Ale už si to nemyslím.
177
00:22:05,000 --> 00:22:09,000
Je to spíše síť důvěry.
Mám lidi, kterým věřím
178
00:22:09,000 --> 00:22:13,000
a oni mají zase jiné lidi, kterým věří oni.
179
00:22:13,000 --> 00:22:20,000
Mnoho věcí je motivací. Umělecká touha,
uspokojení plynoucí z dobře vykonané práce.
180
00:22:20,000 --> 00:22:26,000
Pocit účasti na něčem větším
181
00:22:26,000 --> 00:22:30,000
a důležitějším, než jsi ty sám.
182
00:22:30,000 --> 00:22:34,000
Je tu chuť pomoci světu a
vidět správná řešení v praxi.
183
00:22:34,000 --> 00:22:45,000
Při neexistenci finanční odměny, lidi zajímá
jejich reputace získaná prací.
184
00:22:45,000 --> 00:22:49,000
Jedním z důsledků způsobu jakým se
vyvíjí Linux je to, ze temer
185
00:22:49,000 --> 00:22:56,000
s kazdym autorem programu je mozne
se skontaktovat pres e-mail.
186
00:22:56,000 --> 00:23:03,000
Ted Ts'o byl klíčovou postavou
rozšiřování Linuxu v USA.
187
00:23:03,000 --> 00:23:09,000
Samozřejmě, ze je snadné říct:
"Kdybychom tomu šéfovali, udělali bychom to tak...
188
00:23:09,000 --> 00:23:15,000
Ale když dostávám maily se slovy:
"Prosím, dovolte mi to přidat!"
189
00:23:15,000 --> 00:23:18,000
opravdu nevím co bych udělal,
kdybych opravdu byl šéf.
190
00:23:18,000 --> 00:23:27,000
Dave Miller je maintainer.
Říká jaké změny chtějí tvůrci v kernelu.
191
00:23:27,000 --> 00:23:33,000
Je spojkou mezi autory a "králem" Linusem.
192
00:23:33,000 --> 00:23:37,000
Jek pracujeme...
Můžeš celý den mluvit o světlých zítřcích
193
00:23:37,000 --> 00:23:42,000
o řešení problému, nebo o něčem, co považuješ
za zajímavé.
194
00:23:42,000 --> 00:23:45,000
Ale musíš mi ukázat něco konkrétního.
195
00:23:45,000 --> 00:23:49,000
Ukázat mi část kódu, která to dělá.
Něco, co mohu otestovat
196
00:23:49,000 --> 00:23:56,000
a uvidím co to je. Místo abstraktních keců
celý den.
197
00:23:56,000 --> 00:24:08,000
Alan Cox, všestranný hacker je Linusovým
nejbližším spolupracovníkem, jeho pravá ruka.
198
00:24:08,000 --> 00:24:14,000
Pro mě je kód podobný básním, nebo literatuře.
199
00:24:14,000 --> 00:24:21,000
Ve svém stylu, struktuře, jednoduchém
skládání nápadů jeden za druhým.
200
00:24:21,000 --> 00:24:27,000
Dobrý kód je možné číst bez komentáře a je
hned jasný.
201
00:24:27,000 --> 00:24:31,000
Musí být elegantní. Rád se dívám na čistý a
elegantní kód
202
00:24:31,000 --> 00:24:38,000
ale take nezávislý na programových fintičkách.
Kód použitelný i v budoucnosti.
203
00:24:38,000 --> 00:24:42,000
Protože to poslední co bychom mohli chtít je
velké množství kódu v kernelu.
204
00:24:42,000 --> 00:24:54,000
Chceme mít kód, který bude
fungovat a fungovat věčně.
205
00:24:54,000 --> 00:24:58,000
Po pěti letech práce nad Linuxem v Helsinkách
206
00:24:58,000 --> 00:25:02,000
byl Linus pozván do Silicon Valley v Kalifornii.
207
00:25:02,000 --> 00:25:15,000
Chtěl uvidět jiné části světa.
Jiné, než akademické.
208
00:25:15,000 --> 00:25:18,000
Jste dost neortodoxní postavou v Silicon Valley.
209
00:25:18,000 --> 00:25:57,000
Co od vás čekají?
Nejste částí jejich reklamy?
210
00:26:23,000 --> 00:26:26,000
Linus začal pracovat pro společnost Transmeta.
211
00:26:26,000 --> 00:26:33,000
Vtáhli Linuse do zahadného projektu.
Celá léta tajili co chystají.
212
00:26:33,000 --> 00:26:39,000
Paradoxně to je firma opírající se o principy
uzavřeného kódu.
213
00:26:39,000 --> 00:26:44,000
Linus se mohl i nadále
soustředit na rozvoj Linuxu.
214
00:26:44,000 --> 00:26:49,000
Byl jsem přinucen zůstat
215
00:26:49,000 --> 00:26:57,000
klukem z Linuxového plakátu.
A vlastně reklamou celého open source společenství.
216
00:26:57,000 --> 00:27:05,000
I když nejsem ten, kdo vymyslel
Open Source.
217
00:27:05,000 --> 00:27:09,000
Neexistuje jedna osoba reprezentující
celou tu historii.