-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 594
/
Copy pathgl.po
2597 lines (2116 loc) · 76.4 KB
/
gl.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Galician translation for snapd
# Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018
# This file is distributed under the same license as the snapd package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: snapd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-03 12:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 14:02+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-11-20 06:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
#, c-format
msgid ""
"%q does not contain an unpacked snap.\n"
"\n"
"Try \"snapcraft prime\" in your project directory, then \"snap try\" again."
msgstr ""
"%q non contén un snap desempaquetado.\n"
"\n"
"Probe «snapcraft prime» no cartafol do proxecto, despois «snap try» de novo."
#. TRANSLATORS: the first %q will be the (quoted) snap name, the second a channel
#, c-format
msgid "%q switched to the %q channel\n"
msgstr "%q cambiou á canle %q\n"
#. TRANSLATORS: 1. snap name, 2. snap version (keep those together please). the 3rd %s is a path (where it's mounted from).
#, c-format
msgid "%s %s mounted from %s\n"
msgstr "%s %s montouse desde %s\n"
#, c-format
msgid "%s (delta)"
msgstr "%s (delta)"
#. TRANSLATORS: %s is an error message (e.g. “cannot yadda yadda: permission denied”)
#, c-format
msgid "%s (see \"snap login --help\")"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is an error message (e.g. “cannot yadda yadda: permission denied”)
#, c-format
msgid "%s (try with sudo)"
msgstr "%s (tentar con sudo)"
#, c-format
msgid "%s already installed\n"
msgstr "%s xa está instalado\n"
#, c-format
msgid "%s disabled\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s enabled\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s not installed\n"
msgstr "%s non está instalado\n"
#, c-format
msgid "%s removed\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is a snap name, second %s is a revision
#, c-format
msgid "%s reverted to %s\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version, then the developer name (e.g. "some-snap (beta) 1.3 from 'alice' installed")
#, c-format
msgid "%s%s %s from '%s' installed\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version, then the developer name (e.g. "some-snap (beta) 1.3 from 'alice' refreshed")
#, c-format
msgid "%s%s %s from '%s' refreshed\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version (e.g. "some-snap (beta) 1.3 installed")
#, c-format
msgid "%s%s %s installed\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version (e.g. "some-snap (beta) 1.3 refreshed")
#, c-format
msgid "%s%s %s refreshed\n"
msgstr ""
msgid "--list does not take mode nor channel flags"
msgstr ""
msgid "--time does not take mode nor channel flags"
msgstr "--time non acepta sinaladores de modo nin de canle"
msgid "-r can only be used with --hook"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
msgid "<alias-or-snap>"
msgstr "<alias-ou-snap>"
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
msgid "<alias>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
msgid "<assertion file>"
msgstr "<ficheiro de aserción>"
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
msgid "<assertion type>"
msgstr "<tipo de aserción>"
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
msgid "<change-id>"
msgstr "<cambiar-id>"
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
msgid "<conf value>"
msgstr "<valor de configuración>"
#. TRANSLATORS: This is a noun, and it needs to begin with < and end with >
#. TRANSLATORS: This is a noun and it needs to begin with < and end with >
msgid "<email>"
msgstr "<correo electrónico>"
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
msgid "<filename>"
msgstr "<nome de ficheiro>"
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
msgid "<header filter>"
msgstr "<filtro de cabeceira>"
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
msgid "<interface>"
msgstr "<interface>"
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
msgid "<key-name>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
msgid "<key>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
msgid "<model-assertion>"
msgstr "<modelo-aserción>"
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
msgid "<query>"
msgstr "<consulta>"
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
msgid "<root-dir>"
msgstr "<directorio raíz>"
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
msgid "<service>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
msgid "<snap>:<plug>"
msgstr "<snap>:<conector>"
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
msgid "<snap>:<slot or plug>"
msgstr "<snap>:<rañura ou conector>"
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
msgid "<snap>:<slot>"
msgstr "<snap>:<rañura>"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid ""
"A service specification, which can be just a snap name (for all services in "
"the snap), or <snap>.<app> for a single service."
msgstr ""
msgid "Abort a pending change"
msgstr "Cancelar un cambio pendente"
#. TRANSLATORS: this is used to introduce a list of aliases that were added
msgid "Added"
msgstr "Engadido"
msgid "Adds an assertion to the system"
msgstr "Engade unha aserción ao sistema"
msgid "Advise on available snaps."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Advise on snaps that provide the given command"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Alias for --dangerous (DEPRECATED)"
msgstr "Alias para --dangerous (DESFASADO)"
msgid "All snaps up to date."
msgstr "Todos os snaps está actualizados."
msgid "Allow opening file?"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Allow refresh attempt on snap unknown to the store"
msgstr ""
msgid "Allow settings change?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Allow snap %q to change %q to %q ?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Allow snap %q to open file %q?"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Alternative command to run"
msgstr "Orde alternativa a executar"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Always return document, even with single key"
msgstr "Devolver sempre un documento, incluso cunha soa chave"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Always return list, even with single key"
msgstr "Devolver sempre unha lista, incluso cunha soa chave"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter (unless it's "login.ubuntu.com"). Also, note users on login.ubuntu.com can have multiple email addresses.
msgid "An email of a user on login.ubuntu.com"
msgstr "Correo electrónico dun usuario en login.ubuntu.com"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid ""
"As well as starting the service now, arrange for it to be started on boot."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid ""
"As well as stopping the service now, arrange for it to no longer be started "
"on boot."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Assertion file"
msgstr "Ficheiro de aserción"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Assertion type name"
msgstr "Nome do tipo de aserción"
msgid "Authenticates on snapd and the store"
msgstr "Autentica en snapd e na tenda"
#, c-format
msgid "Auto-refresh %d snaps"
msgstr "Actualizar automaticamente %d snaps"
#, c-format
msgid "Auto-refresh snap %q"
msgstr "Actualizar automaticamente o snap %q"
#. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names
#, c-format
msgid "Auto-refresh snaps %s"
msgstr "Actualizar automaticamente os snaps %s"
#, c-format
msgid "Automatically connect eligible plugs and slots of snap %q"
msgstr ""
msgid "Bad code. Try again: "
msgstr ""
msgid "Buys a snap"
msgstr "Compra unha snap"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Change ID"
msgstr ""
msgid "Changes configuration options"
msgstr "Cambia as opcións de configuración"
msgid "Command\tAlias\tNotes"
msgstr "Orde\tAlias\tNotas"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Configuration value (key=value)"
msgstr "Valor da configuración (chave=valor)"
msgid "Confirm passphrase: "
msgstr "Confirme a frase de paso: "
#, c-format
msgid "Connect %s:%s to %s:%s"
msgstr "Conectar %s:%s a %s:%s"
msgid "Connects a plug to a slot"
msgstr "Conecta o conector nunha rañura"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Constrain listing to a specific snap or snap:name"
msgstr "Restrinxir a lista a un snap específico ou snap:nome"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Constrain listing to specific interfaces"
msgstr "Restrinxir a lista a interfaces específicas"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Constrain listing to those matching header=value"
msgstr "Restrinxir a lista ás coincidencias cabeceira=valor"
#, c-format
msgid "Copy snap %q data"
msgstr "Copiar os datos do snap %q"
msgid ""
"Create a cryptographic key pair that can be used for signing assertions."
msgstr "Crear un par de chaves de cifrado para asinar asercións."
msgid "Create cryptographic key pair"
msgstr "Crear par de chaves de cifrado"
msgid "Create snap build assertion"
msgstr "Crear unha aserción de construción de paquete snap"
msgid "Create snap-build assertion for the provided snap file."
msgstr ""
"Crear unha aserción de construción de paquete snap para o ficheiro snap "
"proporcionado."
msgid "Creates a local system user"
msgstr ""
msgid "Delete cryptographic key pair"
msgstr "Eliminar par de chaves de cifrado"
msgid "Delete the local cryptographic key pair with the given name."
msgstr "Eliminar o par de chaves de cifrado locais co nome indicado."
#, c-format
msgid "Disable %q snap"
msgstr "Desactivar snap %q"
#, c-format
msgid "Disable aliases for snap %q"
msgstr "Desactivar os alias para o snap %q"
#, c-format
msgid "Disable all aliases for snap %q"
msgstr "Desactivar todos os alias do snap %q"
msgid "Disables a snap in the system"
msgstr "Desactivar un snap no sistema"
#, c-format
msgid "Discard interface connections for snap %q (%s)"
msgstr "Desbotar as conexións de interface do snap %q (%s)"
#, c-format
msgid "Disconnect %s:%s from %s:%s"
msgstr "Desconectar %s:%s de %s:%s"
msgid "Disconnects a plug from a slot"
msgstr "Desconecta un conector dunha rañura"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Do not wait for the operation to finish but just print the change id."
msgstr ""
"Non agardar a que a operación remate, simplemente imprimir o identificador "
"do cambio."
#, c-format
msgid "Download snap %q%s from channel %q"
msgstr "Descargar o snap %q%s da canle %q"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid ""
"Download the given revision of a snap, to which you must have developer "
"access"
msgstr ""
"Descargar a revisión dada dun snap, para isto debe ter acceso de "
"desenvolvedor"
msgid "Downloads the given snap"
msgstr "Descarga o snap indicado"
msgid "Email address: "
msgstr "Enderezo de correo-e: "
#, c-format
msgid "Enable %q snap"
msgstr "Activar snap %q"
msgid "Enables a snap in the system"
msgstr "Activa un snap do sistema"
#, c-format
msgid "Ensure prerequisites for %q are available"
msgstr "Comprobar que os pre-requisitos para %q están dispoñíbeis"
msgid ""
"Export a public key assertion body that may be imported by other systems."
msgstr ""
"Exportar unha aserción de chave pública que pode ser importada por outros "
"sistemas."
msgid "Export cryptographic public key"
msgstr "Exportar a chave pública de cifrado"
#, c-format
msgid "Fetch and check assertions for snap %q%s"
msgstr "buscar e comprobar asercións para o snap %q%s"
#, c-format
msgid "Fetching assertions for %q\n"
msgstr "Obtendo asercións para %q\n"
#, c-format
msgid "Fetching snap %q\n"
msgstr "Obtendo o snap %q\n"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Filename of the snap you want to assert a build for"
msgstr ""
"Nome do ficheiro do paquete snap para o que desexa definir unha versión"
msgid "Finds packages to install"
msgstr "Busca paquetes para instalar"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Force adding the user, even if the device is already managed"
msgstr ""
"Forzar a adición do usuario incluso se o dispositivo xa está administrado"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Force import on classic systems"
msgstr "Forzar importación en sistemas clásicos"
msgid ""
"Format public key material as a request for an account-key for this account-"
"id"
msgstr ""
"Formatar o material da chave pública como unha petición de chave de conta "
"para este identificador de conta."
msgid "Generate device key"
msgstr "Xerar chave do dispositivo"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Generate the manpage"
msgstr "Xerar o manual"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Grade states the build quality of the snap (defaults to 'stable')"
msgstr ""
"O grao indica a calidade da versión do snap («estábel» como predeterminada)"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Grant sudo access to the created user"
msgstr "Conceder acceso sudo ao usuario creado"
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Hook to run"
msgstr "«Hook» a executar"
msgid "ID\tStatus\tSpawn\tReady\tSummary\n"
msgstr "Identificador\tEstado\tDescendencia\tListo\tResumo\n"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Identifier of the signer"
msgstr "Identificador do asinante"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Identifier of the snap package associated with the build"
msgstr "Identificador do paquete snap asociado á versión"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "If the service has a reload command, use it instead of restarting."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Ignore validation by other snaps blocking the refresh"
msgstr "Ignorar a validación por outros snaps que bloquean a actualización"
#, c-format
msgid ""
"In order to buy %q, you need to agree to the latest terms and conditions. "
"Please visit https://my.ubuntu.com/payment/edit to do this.\n"
"\n"
"Once completed, return here and run 'snap buy %s' again."
msgstr ""
"Para poder comprar %q debe aceptar os termos e condicións máis recentes. "
"Visite https://my.ubuntu.com/payment/edit para facer isto.\n"
"\n"
"Unha vez completad o proceso, volva aquí e execute «snap buy %s» de novo."
msgid "Include a verbose list of a snap's notes (otherwise, summarise notes)"
msgstr ""
"Incluír unha lista detallada de notas dos snaps (do contrario, resumir notas)"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Include unused interfaces"
msgstr "Incluír interfaces non usadas"
msgid "Initialize device"
msgstr "Iniciar dispositivo"
msgid "Inspects devices for actionable information"
msgstr "Busca información nos dispositivos que permita iniciar accións."
#, c-format
msgid "Install %q snap"
msgstr "Instalar o snap %q"
#, c-format
msgid "Install %q snap from %q channel"
msgstr "Instalar o snap %q da canle %q"
#, c-format
msgid "Install %q snap from file"
msgstr "Instalar o snap %q desde ficheiro"
#, c-format
msgid "Install %q snap from file %q"
msgstr "Instalar o snap %q desde o ficheiro %q"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Install from the beta channel"
msgstr "Instalar da canle beta"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Install from the candidate channel"
msgstr "Instalar da canle candidata"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Install from the edge channel"
msgstr "Instalar da canle avanzada"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Install from the stable channel"
msgstr "Instalar da canle estábel"
#, c-format
msgid "Install snap %q"
msgstr "Instalar snap %q"
#. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names
#, c-format
msgid "Install snaps %s"
msgstr "Instalar snaps %s"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid ""
"Install the given revision of a snap, to which you must have developer access"
msgstr ""
"Instalar a revisión indicada dun snap, para o cal debe ter acceso de "
"desenvolvedor"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid ""
"Install the given snap file even if there are no pre-acknowledged signatures "
"for it, meaning it was not verified and could be dangerous (--devmode "
"implies this)"
msgstr ""
"Instalar o snap indicado incluso se non hai sinaturas pre-recoñecidas para "
"el, o cal significa que non foi comprobado e podería ser perigoso (--devmode "
"implica isto)"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Install the given snap without enabling its automatic aliases"
msgstr "Instalar o snap indicado sen activar os seus alias automáticos"
#, c-format
msgid ""
"Install the snap with:\n"
" snap ack %s\n"
" snap install %s\n"
msgstr ""
msgid "Installs a snap to the system"
msgstr "Instala un snap no sistema"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Key of interest within the configuration"
msgstr "Chave de interese na configuración"
msgid "List a change's tasks"
msgstr "Listar as tarefas dun cambio"
msgid "List cryptographic keys"
msgstr "Listar chaves de cifrado"
msgid "List cryptographic keys that can be used for signing assertions."
msgstr "Lista de chaves de cifrado que se poden usar para asinar asercións."
msgid "List installed snaps"
msgstr "Listar snaps instalados"
msgid "List system changes"
msgstr "Listar os cambios do sistema"
msgid "Lists aliases in the system"
msgstr "Lista os alias do sistema"
msgid "Lists all repairs"
msgstr "Lista todos os arranxos"
msgid "Lists interfaces in the system"
msgstr "Lista interfaces no sistema"
msgid "Lists snap interfaces"
msgstr "Lista as interfaces de snap"
msgid "Log out of the store"
msgstr "Saír da tenda"
msgid "Login successful"
msgstr "Inicio de sesión correcto"
#, c-format
msgid "Make current revision for snap %q unavailable"
msgstr "Facer a revisión actual do snap %q non dispoñíbel"
#, c-format
msgid "Make snap %q (%s) available to the system"
msgstr "Facer o snap %q (%s) dispoñíbel para o sistema"
#, c-format
msgid "Make snap %q (%s) unavailable to the system"
msgstr "Facer o snap %q (%s) non dispoñíbel para o sistema"
#, c-format
msgid "Make snap %q unavailable to the system"
msgstr "Facer o snap %q non dispoñíbel para o sistema"
#, c-format
msgid "Make snap %q%s available to the system"
msgstr "Facer o snap %q%s dispoñíbel para o sistema"
msgid "Mark system seeded"
msgstr "Marcar o sistema como propagado"
#, c-format
msgid "Mount snap %q%s"
msgstr "Montar o snap %q%s"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Name of key to create; defaults to 'default'"
msgstr "Nome da chave a crear; a predeteminación é «predeterminada»"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Name of key to delete"
msgstr "Nome da chave a eliminar"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Name of key to export"
msgstr "Nome da chave a exportar"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Name of the GnuPG key to use (defaults to 'default' as key name)"
msgstr ""
"Nome da chave GnuPG a usar (nome da chave «predeterminada» por omisión)"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Name of the key to use, otherwise use the default key"
msgstr "Nome da chave a usar, do contrario usar a chave predeterminada"
msgid "Name\tSHA3-384"
msgstr "Nome\tSHA3-384"
msgid "Name\tSummary"
msgstr "Nome\tResumo"
msgid "Name\tVersion\tDeveloper\tNotes\tSummary"
msgstr "Nome\tVersión\tDesenvolvedor\tNotas\tResumo"
msgid "Name\tVersion\tRev\tDeveloper\tNotes"
msgstr "Nome\tVersión\tOpin.\tDesenvolvedor\tNotas"
msgid "Name\tVersion\tRev\tTracking\tDeveloper\tNotes"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No aliases are currently defined for snap %q.\n"
msgstr ""
msgid "No aliases are currently defined."
msgstr ""
#, c-format
msgid "No command %q found, did you mean:\n"
msgstr ""
msgid "No connections to disconnect"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the %q is the (quoted) name of the section the user entered
#, c-format
msgid "No matching section %q, use --section to list existing sections"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first %q is the (quoted) query, the
#. second %q is the (quoted) name of the section the
#. user entered
#, c-format
msgid "No matching snaps for %q in section %q\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the %q is the (quoted) query the user entered
#, c-format
msgid "No matching snaps for %q\n"
msgstr ""
msgid ""
"No search term specified. Here are some interesting snaps:\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "No section specified. Available sections:\n"
msgstr ""
msgid "No snaps are installed yet. Try \"snap install hello-world\"."
msgstr "Aínda non hai snaps instalados. Probe «snap install hello-world»."
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Output results in JSON format"
msgstr "Saída de resultados en formato JSON"
msgid "Pack the given target dir as a snap"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Packages matching %q:\n"
msgstr ""
msgid "Passphrase: "
msgstr "Frase de paso: "
#, c-format
msgid "Password of %q: "
msgstr "Contrasinal de %q: "
#. TRANSLATORS: %q, %q and %s are the snap name, developer, and price. Please wrap the translation at 80 characters.
#, c-format
msgid ""
"Please re-enter your Ubuntu One password to purchase %q from %q\n"
"for %s. Press ctrl-c to cancel."
msgstr ""
"Introduza de novo o contrasinal de Ubuntu One para comprar %q en %q\n"
"para %s. Prema ctrl-c para cancelar."
msgid "Please try: snap find --section=<selected section>\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Prefer aliases for snap %q"
msgstr "Preferir alias para o snap %q"
msgid "Prefer aliases from a snap and disable conflicts"
msgstr "Preferir alias dun snap e desactivar conflitos"
#, c-format
msgid "Prefer aliases of snap %q"
msgstr "Preferir alias do snap %q"
msgid "Prepare a snappy image"
msgstr "Preparar unha imaxe snappy"
#, c-format
msgid "Prepare snap %q (%s)"
msgstr "Preparar o snap %q (%s)"
#, c-format
msgid "Prepare snap %q%s"
msgstr "Preparar o snap %q%s"
msgid "Print the version and exit"
msgstr "Imprimir a versión e saír"
msgid "Prints configuration options"
msgstr "Imprime as opcións de configuración"
msgid "Prints the confinement mode the system operates in"
msgstr "Imprime o modo confinado no que opera o sistema"
msgid "Prints the email the user is logged in with"
msgstr ""
msgid "Prints whether system is managed"
msgstr "Imprime se o sistema está administrado"
#, c-format
msgid "Prune automatic aliases for snap %q"
msgstr "Purgar os alias automáticos do snap %q"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Put snap in classic mode and disable security confinement"
msgstr "Poñer snap no modo clásico e desactivar o confinamento de seguranza"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Put snap in development mode and disable security confinement"
msgstr ""
"Poñer snap en modo desenvolvemento e desactivar o confinamento de seguranza"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Put snap in enforced confinement mode"
msgstr "Poñer snap en modo confinamento forzado"
msgid "Query the status of services"
msgstr "Consulta o estado dos servizos"
#, c-format
msgid "Refresh %q snap"
msgstr "Actualizar %q snap"
#, c-format
msgid "Refresh %q snap from %q channel"
msgstr "Actualizar %q snap desde a canle %q"
#, c-format
msgid "Refresh aliases for snap %q"
msgstr "Actualizar os alias do snap %q"
msgid "Refresh all snaps: no updates"
msgstr "Actualizar todos os snaps: non hai actualizacións"
#, c-format
msgid "Refresh snap %q"
msgstr "Actualizar snap %q"
#. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names
#, c-format
msgid "Refresh snaps %s"
msgstr "Actualizar snaps %s"
#. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names
#, c-format
msgid "Refresh snaps %s: no updates"
msgstr "Actualizar snaps %s: non hai actualizacións"
msgid "Refresh to the given revision"
msgstr "Actualizar á revisión indicada"
msgid "Refreshes a snap in the system"
msgstr "Actualiza un snap no sistema"
#, c-format
msgid "Remove %q snap"
msgstr "Eliminar %q snap"
#, c-format
msgid "Remove aliases for snap %q"
msgstr "Eliminar alias do snap %q"
#, c-format
msgid "Remove data for snap %q (%s)"
msgstr "Eliminar datos do snap %q (%s)"
#, c-format
msgid "Remove manual alias %q for snap %q"
msgstr "Retirar o alias manual %q do snap %q"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Remove only the given revision"
msgstr "Retirar só a revisión indicada"
#, c-format
msgid "Remove security profile for snap %q (%s)"
msgstr "Retirar o perfil de seguranza do snap %q (%s)"
#, c-format
msgid "Remove security profiles of snap %q"
msgstr "Retirar os perfís de seguranza do snap %q"
#, c-format
msgid "Remove snap %q"
msgstr "Eliminar snap %q"
#, c-format
msgid "Remove snap %q (%s) from the system"
msgstr "Eliminar o snap %q (%s) do sistema"
#. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names
#, c-format
msgid "Remove snaps %s"
msgstr "Eliminar snaps %s"
#. TRANSLATORS: this is used to introduce a list of aliases that were removed
msgid "Removed"
msgstr "Retirado"
msgid "Removes a snap from the system"
msgstr "Retira un snap do sistema"
msgid "Request device serial"
msgstr "Solicitar a serie do dispositivo"
msgid "Restart services"
msgstr "Reiniciar servizos"
msgid "Restarted.\n"
msgstr "Reiniciado.\n"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Restrict the search to a given section"
msgstr "Restrinxir a busca a unha sección dada"
msgid "Retrieve logs of services"
msgstr "Recuperar os rexistros dos servizos"
#, c-format
msgid "Revert %q snap"
msgstr "Reverter %q snap"
msgid "Reverts the given snap to the previous state"
msgstr "Reverte o snap indicado ao estado anterior"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Run a shell instead of the command (useful for debugging)"
msgstr ""
"Executar un intérprete de ordes no canto da orde (útil para depuración)"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Run as a timer service with given schedule"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Run configure hook of %q snap"
msgstr "Executar o «hook» configure de %q snap"
#, c-format
msgid "Run configure hook of %q snap if present"
msgstr "Executar o «hook» configure de %q snap se está presente"
#, c-format
msgid "Run hook %s of snap %q"
msgstr "Executar o «hook» %s do snap %q"
#, c-format
msgid "Run install hook of %q snap if present"
msgstr "Executar o «hook» install de %q snap se está presente"
#, c-format
msgid "Run post-refresh hook of %q snap if present"
msgstr "Executar o «hook» post-refresh de %q snap se está presente"
#, c-format
msgid "Run pre-refresh hook of %q snap if present"
msgstr ""
msgid "Run prepare-device hook"
msgstr "Executar o «hook» prepare-device"
#, c-format
msgid "Run remove hook of %q snap if present"
msgstr "Executar o «hook» remove de %q snap se está presente"
msgid ""
"Run the command under strace (useful for debugging). Extra strace options "
"can be specified as well here."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Run the command with gdb"
msgstr ""
msgid "Run the given snap command"
msgstr "Executar a orde do snap indicada"
msgid "Run the given snap command with the right confinement and environment"
msgstr ""
"Executar a orde do snap indicada co confinamento e contorno correctos"