-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 594
/
Copy pathde.po
2526 lines (2045 loc) · 73.9 KB
/
de.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# German translation for snapd
# Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018
# This file is distributed under the same license as the snapd package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: snapd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-03 12:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-13 12:55+0000\n"
"Last-Translator: Tobias Bannert <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-11-20 06:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
#, c-format
msgid ""
"%q does not contain an unpacked snap.\n"
"\n"
"Try \"snapcraft prime\" in your project directory, then \"snap try\" again."
msgstr ""
"%q enthält kein unkomprimiertes Snap.\n"
"\n"
"Versuchen Sie »snapcraft prime« in Ihrem Projektordner, danach »snap try« "
"erneut."
#. TRANSLATORS: the first %q will be the (quoted) snap name, the second a channel
#, c-format
msgid "%q switched to the %q channel\n"
msgstr "%q wechselte zum Kanal %q\n"
#. TRANSLATORS: 1. snap name, 2. snap version (keep those together please). the 3rd %s is a path (where it's mounted from).
#, c-format
msgid "%s %s mounted from %s\n"
msgstr "%s %s eingehängt in %s\n"
#, c-format
msgid "%s (delta)"
msgstr "%s (Delta)"
#. TRANSLATORS: %s is an error message (e.g. “cannot yadda yadda: permission denied”)
#, c-format
msgid "%s (see \"snap login --help\")"
msgstr "%s (siehe »snap login --help«)"
#. TRANSLATORS: %s is an error message (e.g. “cannot yadda yadda: permission denied”)
#, c-format
msgid "%s (try with sudo)"
msgstr "%s (bitte mit sudo versuchen)"
#, c-format
msgid "%s already installed\n"
msgstr "%s ist bereits installiert\n"
#, c-format
msgid "%s disabled\n"
msgstr "%s deaktiviert\n"
#, c-format
msgid "%s enabled\n"
msgstr "%s aktiviert\n"
#, c-format
msgid "%s not installed\n"
msgstr "%s ist nicht installiert\n"
#, c-format
msgid "%s removed\n"
msgstr "%s entfernt\n"
#. TRANSLATORS: first %s is a snap name, second %s is a revision
#, c-format
msgid "%s reverted to %s\n"
msgstr "%s zurückgesetzt zu %s\n"
#. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version, then the developer name (e.g. "some-snap (beta) 1.3 from 'alice' installed")
#, c-format
msgid "%s%s %s from '%s' installed\n"
msgstr "%s %s %s aus »%s« installiert\n"
#. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version, then the developer name (e.g. "some-snap (beta) 1.3 from 'alice' refreshed")
#, c-format
msgid "%s%s %s from '%s' refreshed\n"
msgstr "%s %s %s von »%s« aufgefrischt\n"
#. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version (e.g. "some-snap (beta) 1.3 installed")
#, c-format
msgid "%s%s %s installed\n"
msgstr "%s%s %s installiert\n"
#. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version (e.g. "some-snap (beta) 1.3 refreshed")
#, c-format
msgid "%s%s %s refreshed\n"
msgstr "%s %s %s aufgefrischt\n"
msgid "--list does not take mode nor channel flags"
msgstr "--list nimmt weder Modus- noch Kanalmarkierungen an"
msgid "--time does not take mode nor channel flags"
msgstr "--time nimmt keine Modus- oder Kanalmarkierungen an"
msgid "-r can only be used with --hook"
msgstr "-r kann nur mit --hook benutzt werden"
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
msgid "<alias-or-snap>"
msgstr "<alias-oder-snap>"
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
msgid "<alias>"
msgstr "<Alias>"
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
msgid "<assertion file>"
msgstr "<Zusicherungsdatei>"
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
msgid "<assertion type>"
msgstr "<Zusicherungstyp>"
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
msgid "<change-id>"
msgstr "<Änderungs-ID>"
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
msgid "<conf value>"
msgstr "<Konfigurationswert>"
#. TRANSLATORS: This is a noun, and it needs to begin with < and end with >
#. TRANSLATORS: This is a noun and it needs to begin with < and end with >
msgid "<email>"
msgstr "<E-Mail>"
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
msgid "<filename>"
msgstr "<Dateiname>"
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
msgid "<header filter>"
msgstr "<Kopfzeilenfilter>"
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
msgid "<interface>"
msgstr "<Schnittstelle>"
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
msgid "<key-name>"
msgstr "<Schlüsselname>"
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
msgid "<key>"
msgstr "<Schlüssel>"
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
msgid "<model-assertion>"
msgstr "<Modellzusicherung>"
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
msgid "<query>"
msgstr "<Abfrage>"
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
msgid "<root-dir>"
msgstr "<Basisverzeichnis>"
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
msgid "<service>"
msgstr "<Dienst>"
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
msgid "<snap>:<plug>"
msgstr "<Snap>:<Plug>"
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
msgid "<snap>:<slot or plug>"
msgstr "<Snap>:<Slot oder Plug>"
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
#. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
msgid "<snap>:<slot>"
msgstr "<Snap>:<Slot>"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid ""
"A service specification, which can be just a snap name (for all services in "
"the snap), or <snap>.<app> for a single service."
msgstr ""
"Eine Dienstspezifikation, die nur ein Snap-Name (für alle Dienste im Snap) "
"oder <Snap>.<App> für einen einzelnen Dienst sein kann."
msgid "Abort a pending change"
msgstr "Eine bevorstehende Änderung abbrechen"
#. TRANSLATORS: this is used to introduce a list of aliases that were added
msgid "Added"
msgstr "Hinzugefügt"
msgid "Adds an assertion to the system"
msgstr "Fügt eine Zusicherung zum System hinzu"
msgid "Advise on available snaps."
msgstr "Ratschläge zu verfügbaren Snaps"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Advise on snaps that provide the given command"
msgstr "Snaps berücksichtigen, die den angegebenen Befehl bereitstellen"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Alias for --dangerous (DEPRECATED)"
msgstr "Alias für --dangerous (VERALTET)"
msgid "All snaps up to date."
msgstr "Alle Snaps sind aktuell."
msgid "Allow opening file?"
msgstr "Öffnen der Datei erlauben?"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Allow refresh attempt on snap unknown to the store"
msgstr ""
"Den Auffrischversuch für den Snap erlauben, der dem Laden unbekannt ist"
msgid "Allow settings change?"
msgstr "Einstellungsänderung erlauben?"
#, c-format
msgid "Allow snap %q to change %q to %q ?"
msgstr "Snap %q erlauben %q in %q zu ändern?"
#, c-format
msgid "Allow snap %q to open file %q?"
msgstr "Snap %q erlauben, die Datei %q zu öffnen?"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Alternative command to run"
msgstr "Alternativer Befehl zum Ausführen"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Always return document, even with single key"
msgstr "Dokument immer zurückgeben, auch mit einem einzelnen Schlüssel"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Always return list, even with single key"
msgstr "Liste immer zurückgeben, auch mit einem einzelnen Schlüssel"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter (unless it's "login.ubuntu.com"). Also, note users on login.ubuntu.com can have multiple email addresses.
msgid "An email of a user on login.ubuntu.com"
msgstr "Eine E-Mail des Nutzers auf login.ubuntu.com"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid ""
"As well as starting the service now, arrange for it to be started on boot."
msgstr "Den Dienst jetzt und automatisch beim Hochfahren starten."
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid ""
"As well as stopping the service now, arrange for it to no longer be started "
"on boot."
msgstr "Den Dienst jetzt beenden und nicht mehr beim Hochfahren starten."
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Assertion file"
msgstr "Zusicherungsdatei"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Assertion type name"
msgstr "Zusicherungstypname"
msgid "Authenticates on snapd and the store"
msgstr "Authentifiziert in snapd und im Snap-Store"
#, c-format
msgid "Auto-refresh %d snaps"
msgstr "Automatisch %d Snaps auffrischen"
#, c-format
msgid "Auto-refresh snap %q"
msgstr "Automatisch Snap %q auffrischen"
#. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names
#, c-format
msgid "Auto-refresh snaps %s"
msgstr "Snaps automatisch auffrischen: %s"
#, c-format
msgid "Automatically connect eligible plugs and slots of snap %q"
msgstr "Automatisches Verbinden von geeigneten Plugs und Slots von Snap %q"
msgid "Bad code. Try again: "
msgstr "Falscher Code. Versuchen Sie es nochmal: "
msgid "Buys a snap"
msgstr "Snap wird gekauft"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Change ID"
msgstr "ID ändern"
msgid "Changes configuration options"
msgstr "Ändert die Konfigurationsoptionen"
msgid "Command\tAlias\tNotes"
msgstr "Befehl\tAlias\tAnmerkungen"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Configuration value (key=value)"
msgstr "Konfigurationswert (key=value)"
msgid "Confirm passphrase: "
msgstr "Passwort bestätigen: "
#, c-format
msgid "Connect %s:%s to %s:%s"
msgstr "%s:%s mit %s:%s verbinden"
msgid "Connects a plug to a slot"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Constrain listing to a specific snap or snap:name"
msgstr ""
"Beschränken Sie die Auflistung auf einen bestimmten Snap oder Snap:Name"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Constrain listing to specific interfaces"
msgstr "Beschränken Sie die Auflistung auf bestimmte Schnittstellen"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Constrain listing to those matching header=value"
msgstr ""
"Beschränken Sie die Auflistung auf Übereinstimmungen mit header=value"
#, c-format
msgid "Copy snap %q data"
msgstr "Daten von Snap %q kopieren"
msgid ""
"Create a cryptographic key pair that can be used for signing assertions."
msgstr ""
msgid "Create cryptographic key pair"
msgstr "Ein kryptografisches Schlüsselpaar erstellen"
msgid "Create snap build assertion"
msgstr ""
msgid "Create snap-build assertion for the provided snap file."
msgstr ""
msgid "Creates a local system user"
msgstr "Erstelle einen lokalen Benutzer im System"
msgid "Delete cryptographic key pair"
msgstr "Ein kryptografisches Schlüsselpaar löschen"
msgid "Delete the local cryptographic key pair with the given name."
msgstr ""
"Lösche das lokale kryptografische Schlüsselpaar mit dem angegebenen Namen."
#, c-format
msgid "Disable %q snap"
msgstr "Snap %q deaktivieren"
#, c-format
msgid "Disable aliases for snap %q"
msgstr "Aliasse für Snap %q deaktivieren"
#, c-format
msgid "Disable all aliases for snap %q"
msgstr "Alle Aliasse für Snap %q deaktivieren"
msgid "Disables a snap in the system"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Discard interface connections for snap %q (%s)"
msgstr "Die Schnittstellenverbindungen für Snap %q (%s) verwerfen"
#, c-format
msgid "Disconnect %s:%s from %s:%s"
msgstr "%s:%s von %s:%s trennen"
msgid "Disconnects a plug from a slot"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Do not wait for the operation to finish but just print the change id."
msgstr ""
"Nicht warten, bis der Vorgang abgeschlossen ist, sondern nur die Änderungs-"
"ID ausgeben."
#, c-format
msgid "Download snap %q%s from channel %q"
msgstr "Snap %q%s von Kanal %q herunterladen"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid ""
"Download the given revision of a snap, to which you must have developer "
"access"
msgstr ""
"Die gegebene Überarbeitung eines Snaps, zu dem Sie Entwicklerzugriff haben "
"müssen, herunterladen."
msgid "Downloads the given snap"
msgstr "Lädt das angegebene Snap herunter"
msgid "Email address: "
msgstr "E-Mail-Adresse: "
#, c-format
msgid "Enable %q snap"
msgstr "Snap %q aktivieren"
msgid "Enables a snap in the system"
msgstr "Aktiviert ein Snap im System"
#, c-format
msgid "Ensure prerequisites for %q are available"
msgstr "Sicherstellen, dass die Voraussetzungen für %q verfügbar sind"
msgid ""
"Export a public key assertion body that may be imported by other systems."
msgstr ""
msgid "Export cryptographic public key"
msgstr "Kryptografischen öffentlichen Schlüssel exportieren"
#, c-format
msgid "Fetch and check assertions for snap %q%s"
msgstr "Zusicherungen für Snap %q%s abrufen und überprüfen"
#, c-format
msgid "Fetching assertions for %q\n"
msgstr "Zusicherungen für %q werden abgerufen\n"
#, c-format
msgid "Fetching snap %q\n"
msgstr "Snap %q holen\n"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Filename of the snap you want to assert a build for"
msgstr "Dateiname des Snap, für den ein Build erstellt werden soll"
msgid "Finds packages to install"
msgstr "Pakete zum Installieren finden"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Force adding the user, even if the device is already managed"
msgstr ""
"Hinzufügen des Benutzers erzwingen, auch wenn das Gerät bereits verwaltet "
"wird"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Force import on classic systems"
msgstr "Import auf klassischen Systemen erzwingen"
msgid ""
"Format public key material as a request for an account-key for this account-"
"id"
msgstr ""
"Formatiere Public-Key-Material als Anforderung für einen Konto-Schlüssel zu "
"dieser Konto-ID"
msgid "Generate device key"
msgstr "Geräteschlüssel erstellen"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Generate the manpage"
msgstr "Hilfeseite erstellen"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Grade states the build quality of the snap (defaults to 'stable')"
msgstr "Note gibt die Build-Qualität des Snap an (standardmäßig »stabil«)"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Grant sudo access to the created user"
msgstr "Dem erstellten Benutzer sudo-Zugriff gewähren"
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Hook to run"
msgstr "Hook zum Ausführen"
msgid "ID\tStatus\tSpawn\tReady\tSummary\n"
msgstr "ID\tStatus\tSpawn\tBereit\tZusammenfassung\n"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Identifier of the signer"
msgstr "Kennung des Unterzeichners"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Identifier of the snap package associated with the build"
msgstr "Bezeichner des Snap-Pakets, das dem Build zugeordnet ist"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "If the service has a reload command, use it instead of restarting."
msgstr ""
"Wenn der Dienst einen Befehl zum erneuten Laden hat, diesen verwenden statt "
"neu zu starten."
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Ignore validation by other snaps blocking the refresh"
msgstr ""
"Validierung durch andere Snaps vernachlässigen, die das Auffrischen "
"blockieren"
#, c-format
msgid ""
"In order to buy %q, you need to agree to the latest terms and conditions. "
"Please visit https://my.ubuntu.com/payment/edit to do this.\n"
"\n"
"Once completed, return here and run 'snap buy %s' again."
msgstr ""
"Um %q zu kaufen, müssen Sie den aktuellen Nutzungsbedingungen zustimmen. "
"Bitte besuchen Sie https://my.ubuntu.com/payment/edit, um dies zu tun.\n"
"\n"
"Nach Abschluss kehren Sie hierher zurück und führen \"snap buy %s\" erneut "
"aus."
msgid "Include a verbose list of a snap's notes (otherwise, summarise notes)"
msgstr ""
"Fügen Sie eine ausführliche Liste der Notizen eines Snaps hinzu (andernfalls "
"Notizen zusammenfassen)"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Include unused interfaces"
msgstr "Nicht verwendete Schnittstellen einschließen"
msgid "Initialize device"
msgstr "Gerät initialisieren"
msgid "Inspects devices for actionable information"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Install %q snap"
msgstr "Installiere %q Snap"
#, c-format
msgid "Install %q snap from %q channel"
msgstr "Installiere %q Snap von %q Kanal"
#, c-format
msgid "Install %q snap from file"
msgstr "Installiere %q Snap von Datei"
#, c-format
msgid "Install %q snap from file %q"
msgstr "Installiere %q Snap von Datei %q"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Install from the beta channel"
msgstr "Vom Beta-Kanal installieren"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Install from the candidate channel"
msgstr "Vom Candidate-Kanal installieren"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Install from the edge channel"
msgstr "Vom Edge-Kanal installieren"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Install from the stable channel"
msgstr "Vom Stable-Kanal installieren"
#, c-format
msgid "Install snap %q"
msgstr "Snap %q installieren"
#. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names
#, c-format
msgid "Install snaps %s"
msgstr "Installiere Snaps %s"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid ""
"Install the given revision of a snap, to which you must have developer access"
msgstr ""
"Die angegebene Revision eines Snaps installieren, zu dem Sie "
"Entwicklerzugriff haben müssen"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid ""
"Install the given snap file even if there are no pre-acknowledged signatures "
"for it, meaning it was not verified and could be dangerous (--devmode "
"implies this)"
msgstr ""
"Die angegebene Snap-Datei installieren, auch wenn es keine vorbestätigte "
"Signaturen dafür gibt, was bedeutet, dass sie nicht verifiziert wurde und "
"gefährlich sein könnte (--devmode unterstellt dies)"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Install the given snap without enabling its automatic aliases"
msgstr ""
"Angegebenen Snap installieren, ohne seine automatischen Aliase zu aktivieren"
#, c-format
msgid ""
"Install the snap with:\n"
" snap ack %s\n"
" snap install %s\n"
msgstr ""
"Snap installieren mit:\n"
" snap ack %s\n"
" snap install %s\n"
msgid "Installs a snap to the system"
msgstr "Ein Snap auf dem System installieren"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Key of interest within the configuration"
msgstr ""
msgid "List a change's tasks"
msgstr "Auflisten der Änderungsaufgaben"
msgid "List cryptographic keys"
msgstr "Kryptografische Schlüssel auflisten"
msgid "List cryptographic keys that can be used for signing assertions."
msgstr ""
msgid "List installed snaps"
msgstr "Installierte Snaps auflisten"
msgid "List system changes"
msgstr "Systemänderungen auflisten"
msgid "Lists aliases in the system"
msgstr ""
msgid "Lists all repairs"
msgstr "Alle Reparaturen auflisten"
msgid "Lists interfaces in the system"
msgstr ""
msgid "Lists snap interfaces"
msgstr ""
msgid "Log out of the store"
msgstr ""
msgid "Login successful"
msgstr "Anmeldung erfolgreich"
#, c-format
msgid "Make current revision for snap %q unavailable"
msgstr "Aktuelle Revision für Snap %q nicht verfügbar machen"
#, c-format
msgid "Make snap %q (%s) available to the system"
msgstr "Snap %q (%s) für das System verfügbar machen"
#, c-format
msgid "Make snap %q (%s) unavailable to the system"
msgstr "Snap %q (%s) für das System nicht verfügbar machen"
#, c-format
msgid "Make snap %q unavailable to the system"
msgstr "Snap %q für das System nicht verfügbar machen"
#, c-format
msgid "Make snap %q%s available to the system"
msgstr "Snap %q%s für das System verfügbar machen"
msgid "Mark system seeded"
msgstr "Markiere System gesetzt"
#, c-format
msgid "Mount snap %q%s"
msgstr "Snap %q%s einbinden"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Name of key to create; defaults to 'default'"
msgstr ""
"Name des zu erstellenden Schlüssels; Standardeinstellung ist »Standard«"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Name of key to delete"
msgstr "Name des zu löschenden Schlüssels"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Name of key to export"
msgstr "Name des zu exportierenden Schlüssels"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Name of the GnuPG key to use (defaults to 'default' as key name)"
msgstr ""
"Name des zu verwendenden GnuPG-Schlüssels (Standardwert ist »Standard« als "
"Schlüsselname)"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Name of the key to use, otherwise use the default key"
msgstr ""
"Name des zu nutzenden Schlüssels, andernfalls den Standardschlüssel verwenden"
msgid "Name\tSHA3-384"
msgstr "Name\tSHA3-384"
msgid "Name\tSummary"
msgstr "Name\tZusammenfassung"
msgid "Name\tVersion\tDeveloper\tNotes\tSummary"
msgstr "Name\tVersion\tEntwickler\tAnmerkungen\tZusammenfassung"
msgid "Name\tVersion\tRev\tDeveloper\tNotes"
msgstr "Name\tVersion\tRev\tEntwickler\tZusammenfassung"
msgid "Name\tVersion\tRev\tTracking\tDeveloper\tNotes"
msgstr "Name\tVersion\tRev\tVerfolgung\tEntwickler\tZusammenfassung"
#, c-format
msgid "No aliases are currently defined for snap %q.\n"
msgstr "Für den Snap %q sind derzeit keine Aliase definiert.\n"
msgid "No aliases are currently defined."
msgstr "Derzeit sind keine Aliase definiert."
#, c-format
msgid "No command %q found, did you mean:\n"
msgstr ""
msgid "No connections to disconnect"
msgstr "Keine Verbindungen zum Trennen vorhanden"
#. TRANSLATORS: the %q is the (quoted) name of the section the user entered
#, c-format
msgid "No matching section %q, use --section to list existing sections"
msgstr ""
"Kein passender Abschnitt %q, nutze --section, um die existierenden "
"Abschnitte aufzulisten"
#. TRANSLATORS: the first %q is the (quoted) query, the
#. second %q is the (quoted) name of the section the
#. user entered
#, c-format
msgid "No matching snaps for %q in section %q\n"
msgstr "Keine passenden Snaps für %q im Abschnitt %q\n"
#. TRANSLATORS: the %q is the (quoted) query the user entered
#, c-format
msgid "No matching snaps for %q\n"
msgstr "Keine passenden Snaps für %q\n"
msgid ""
"No search term specified. Here are some interesting snaps:\n"
"\n"
msgstr ""
"Kein Suchbegriff angegeben. Hier sind einige interessante Snaps:\n"
"\n"
msgid "No section specified. Available sections:\n"
msgstr "Kein Abschnitt angegeben. Verfügbare Abschnitte:\n"
msgid "No snaps are installed yet. Try \"snap install hello-world\"."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Output results in JSON format"
msgstr "Ergebnisausgabe erfolgt im JSON-Format"
msgid "Pack the given target dir as a snap"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Packages matching %q:\n"
msgstr "Pakete stimmen überein mit %q:\n"
msgid "Passphrase: "
msgstr "Passphrase: "
#, c-format
msgid "Password of %q: "
msgstr "Passwort von %q: "
#. TRANSLATORS: %q, %q and %s are the snap name, developer, and price. Please wrap the translation at 80 characters.
#, c-format
msgid ""
"Please re-enter your Ubuntu One password to purchase %q from %q\n"
"for %s. Press ctrl-c to cancel."
msgstr ""
"Bitte geben Sie Ihr Ubuntu-One-Passwort erneut ein, um %q von %q für %s zu "
"kaufen.\n"
"Drücken Sie Strg-c für Abbruch."
msgid "Please try: snap find --section=<selected section>\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Prefer aliases for snap %q"
msgstr "Bevorzuge Aliase für Snap %q"
msgid "Prefer aliases from a snap and disable conflicts"
msgstr "Aliase von einem Snap bevorzugen und Konflikte deaktivieren"
#, c-format
msgid "Prefer aliases of snap %q"
msgstr "Aliase von Snap %q bevorzugen"
msgid "Prepare a snappy image"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Prepare snap %q (%s)"
msgstr "Snap %q (%s) vorbereiten"
#, c-format
msgid "Prepare snap %q%s"
msgstr "Snap %q%s vorbereiten"
msgid "Print the version and exit"
msgstr "Version anzeigen und Programm beenden"
msgid "Prints configuration options"
msgstr "Gibt Konfigurationsoptionen aus"
msgid "Prints the confinement mode the system operates in"
msgstr ""
msgid "Prints the email the user is logged in with"
msgstr "Gibt die E-Mail-Adresse aus, mit der der Benutzer angemeldet ist"
msgid "Prints whether system is managed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Prune automatic aliases for snap %q"
msgstr "Automatische Aliase für Snap %q bereinigen"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Put snap in classic mode and disable security confinement"
msgstr ""
"Snap in klassischen Modus setzen und die Sicherheitsbeschränkung deaktivieren"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Put snap in development mode and disable security confinement"
msgstr ""
"Snap in Entwickler-Modus setzen und die Sicherheitsbeschränkung deaktivieren"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Put snap in enforced confinement mode"
msgstr "Snap in zwangsweise eingeschränkten Modus setzen"
msgid "Query the status of services"
msgstr "Status der Dienste abfragen"
#, c-format
msgid "Refresh %q snap"
msgstr "%q Snap auffrischen"
#, c-format
msgid "Refresh %q snap from %q channel"
msgstr "%q Snap von %q Kanal auffrischen"
#, c-format
msgid "Refresh aliases for snap %q"
msgstr "Aliase für Snap %q aktualisieren"
msgid "Refresh all snaps: no updates"
msgstr "Alle Snaps auffrischen: keine Aktualisierungen"
#, c-format
msgid "Refresh snap %q"
msgstr "Snap %q aktualisieren"
#. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names
#, c-format
msgid "Refresh snaps %s"
msgstr "Snaps %s aktualisieren"
#. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names
#, c-format
msgid "Refresh snaps %s: no updates"
msgstr "Snaps auffrischen: %s: keine Aktualisierungen"
msgid "Refresh to the given revision"
msgstr ""
msgid "Refreshes a snap in the system"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Remove %q snap"
msgstr "Entferne %q Snap"
#, c-format
msgid "Remove aliases for snap %q"
msgstr "Aliase für Snap %q entfernen"
#, c-format
msgid "Remove data for snap %q (%s)"
msgstr "Daten von Snap %q (%s) entfernen"
#, c-format
msgid "Remove manual alias %q for snap %q"
msgstr "Den manuellen Alias %q für Snap %q entfernen"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Remove only the given revision"
msgstr "Nur die angegebene Revision entfernen"
#, c-format
msgid "Remove security profile for snap %q (%s)"
msgstr "Sicherheitsprofil für Snap %q (%s) entfernen"
#, c-format
msgid "Remove security profiles of snap %q"
msgstr "Sicherheitsprofile für Snap %q entfernen"
#, c-format
msgid "Remove snap %q"
msgstr "Snap %q entfernen"
#, c-format
msgid "Remove snap %q (%s) from the system"
msgstr "Snap %q (%s) vom System entfernen"
#. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names
#, c-format
msgid "Remove snaps %s"
msgstr "Snaps %s entfernen"
#. TRANSLATORS: this is used to introduce a list of aliases that were removed
msgid "Removed"
msgstr "Deinstalliert"
msgid "Removes a snap from the system"
msgstr "Entfernt ein Snap vom System"
msgid "Request device serial"
msgstr "Geräte-Seriennummer anfordern"
msgid "Restart services"
msgstr "Dienste neustarten"
msgid "Restarted.\n"
msgstr "Neugestartet.\n"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Restrict the search to a given section"
msgstr "Suche auf einen bestimmten Bereich beschränken"
msgid "Retrieve logs of services"
msgstr "Abrufen der Logs von Diensten"
#, c-format
msgid "Revert %q snap"
msgstr "%q Snap wiederherstellen"
msgid "Reverts the given snap to the previous state"
msgstr "Stellt den angegebenen Snap mit vorherigen Zustand wieder her"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Run a shell instead of the command (useful for debugging)"
msgstr "Führe eine Shell anstelle des Befehls aus (nützlich zum Debuggen)"
#. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
msgid "Run as a timer service with given schedule"
msgstr "Ausführen als Timer-Dienst mit einem bestimmten Zeitplan"
#, c-format
msgid "Run configure hook of %q snap"
msgstr "Den Konfigurationshook von Snap %q ausführen"
#, c-format
msgid "Run configure hook of %q snap if present"
msgstr "Den Konfigurationshook von Snap %q ausführen, falls vorhanden"
#, c-format
msgid "Run hook %s of snap %q"
msgstr "Hook %s von Snap %q ausführen"
#, c-format
msgid "Run install hook of %q snap if present"
msgstr "Installationshook von Snap %q ausführen, falls vorhanden"
#, c-format
msgid "Run post-refresh hook of %q snap if present"
msgstr "Nachaktualisierungshook von Snap %q ausführen, falls vorhanden"
#, c-format
msgid "Run pre-refresh hook of %q snap if present"
msgstr "Voraktualisierungshook von Snap %q ausführen, falls vorhanden"
msgid "Run prepare-device hook"
msgstr "Gerätevorbereitungshook ausführen"